韓国といえば、数年前の旅行で撮った
写真で強烈なのがありますw
レストランの看板なのですが‥
「いじくり回した牛肉」って一体‥
汚そうだし(苦笑)
もしや「手こねハンバーグ」の直訳!?
「ちゃおん蒸し」!?
「石首魚の干物」!?‥なんか怖いんですけど。
こんな感じで、街中けっこう変な日本語だらけでした。
他にもこんなのとかもw ↓↓↓
必見!
おんめつ な ふんいは‥?
もはや意味不明w 隠密な雰囲気?(いいね、それ)
おそゅいほすが おきゅくさまに ふべんを おかけまして‥?
ブラックジャックのピノコでさえもう少しわかりやすくしゃべれるような気がします。
なんで韓国にはあんなにも日本人いっぱいいるんだから、看板とか作る前に
ちょっと日本人に、間違ってないか聞いてみるとかしないのでしょうか(^^;)
あと、深夜カジノの帰りに乗った模範タクシーの初老の運転手さん。
高速道路をものすごいスピードで走りながら、いろんな車とカーチェイスしながら
ほとんど後ろを向いたまま「ワタシノタクシー模範タクシー!スバラシイネ!」
みたいなことをカタコトの日本語で、延々自慢し続けるのです。
生きたここちがしませんでした。マジで(+_+)
なぜ後ろを向いて運転して事故らないのかわかりません。
韓国恐るべしw